www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Latein" - 3 Sätze -so richtig übersetzt?
3 Sätze -so richtig übersetzt? < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

3 Sätze -so richtig übersetzt?: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 14:02 Mi 13.02.2008
Autor: rotespinne

Hallo!

Ich habe mal wieder 3 Sätze von Cicero zu übersetzen, bin mir aber unsicher, da sich meine Übersetzung so blöd anhört.
Es ist ein Stück aus "de officiis".

" Ex quattuor autem locis, in quos honesti naturam vimque divisimus, primus ille, qui in veri cognitione consistit, maxime naturam attingit humanam."

Aber wegen vier Gebieten ( loci war im Kommentar als "Gebiet angegeben ) haben wir als Angesehene in jenen das Wesen und die Kraft getrennt, jener erste, der in wahrhafter Erkenntnis besteht, berührt die menschliche Natur am meisten.


" Omnes enim trahimur et ducimur ad cognitionis et scientiae cupititatem, in qua excellere pulchrum putamus, labi autem, errare, nescire, decipi et malum et turpe ducimus."

Wir alle werden nämlich verleitet und wir alle werden zur Begierde nach Erkenntnis und nach Wissen(schaft) geführt, in welcher wir uns auszuzeichnen schön glauben, aber unsicher zu sein, zu irren, (etwas) nicht zu wissen, getäuscht zu werden, halten wir sowohl für schlecht als auch für schändlich.

" in hoc genere et naturali et honesto duo vitia vitanda sunt, unum, ne incognita pro cognitis habeamus hisque temere assentiamur, quod vitium effugere qui volet - omnes autem velle debent - adhibebit ad considerandas res et tempus et diligentiam."

In diesem Bereich (der) sowohl natürlich als auch ehrvoll ist, müssen zwei Fehler vermieden werden: zum einen sollen wir Unbekanntes nicht für Bekanntes halten und wir sollen nämlich nicht unüberlegt zustimmen, dieser Fehler, der entfliehen will - alle müssen aber wollen - zieht sowohl die Zeit als auch die Sorgfalt hinzu, um die Angelegenheiten zu überlegen.


ICH BEDANKE MICH GANZ GANZ HERZLICH :)

        
Bezug
3 Sätze -so richtig übersetzt?: Kommentare dazu
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 09:16 Fr 15.02.2008
Autor: statler

Hi!

> " Ex quattuor autem locis, in quos honesti naturam vimque
> divisimus, primus ille, qui in veri cognitione consistit,
> maxime naturam attingit humanam."
>  
> Aber wegen vier Gebieten ( loci war im Kommentar als
> "Gebiet angegeben ) haben wir als Angesehene in jenen das
> Wesen und die Kraft getrennt, jener erste, der in
> wahrhafter Erkenntnis besteht, berührt die menschliche
> Natur am meisten.

Aber von den 4 Gebieten, in die wir (für honesti fehlt mir das passende Wort) die Natur und die Kraft einteilen, berührt als erstes jenes, das in wahrer Erkenntnis besteht, die menschliche Natur am meisten.>  

> " Omnes enim trahimur et ducimur ad cognitionis et
> scientiae cupititatem, in qua excellere pulchrum putamus,
> labi autem, errare, nescire, decipi et malum et turpe
> ducimus."
>  
> Wir alle werden nämlich verleitet und wir alle werden zur
> Begierde nach Erkenntnis und nach Wissen(schaft) geführt,
> in welcher wir uns auszuzeichnen schön glauben, aber
> unsicher zu sein, zu irren, (etwas) nicht zu wissen,
> getäuscht zu werden, halten wir sowohl für schlecht als
> auch für schändlich.

Wir alle werden nämlich vom Streben nach Erkenntnis und Wissen angezogen und dort hingeführt, denn wir halten es für schön, uns dort auszuzeichnen; unsicher zu sein, ....

> " in hoc genere et naturali et honesto duo vitia vitanda
> sunt, unum, ne incognita pro cognitis habeamus hisque
> temere assentiamur, quod vitium effugere qui volet - omnes
> autem velle debent - adhibebit ad considerandas res et
> tempus et diligentiam."

> In diesem Bereich (der) sowohl natürlich als auch ehrvoll
> ist, müssen zwei Fehler vermieden werden: zum einen sollen
> wir Unbekanntes nicht für Bekanntes halten und wir sollen
> nämlich nicht unüberlegt zustimmen, dieser Fehler, der
> entfliehen will - alle müssen aber wollen - zieht sowohl
> die Zeit als auch die Sorgfalt hinzu, um die
> Angelegenheiten zu überlegen.

..., weil, wer den Fehler vermeiden will - und das müssen alle wollen -, sowohl Zeit als auch Sorgfalt auf die Überlegungen verwenden muß.

Gruß aus HH-Harburg
Dieter

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de