www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Latein" - Liedtext übersetzen
Liedtext übersetzen < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Liedtext übersetzen: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 02:19 Mi 20.12.2006
Autor: Bastiane

Hallo zusammen!

Folgendes Weihnachtslied ist eins meiner liebsten, wenn ich am Klavier sitze. Letztens habe ich mal überlegt, ob ich es überhaupt übersetzen kann, deswegen möchte ich jemanden bitten, sich meine Übersetzung mal anzugucken:

Adeste, fidelis, laeti triumphantes, venite, venite ad Bethlehem. Natum videte, regem angelorum. Venite adoremus, venite adoremus, venite adoremus, Dominum.

Seid dabei, ihr Treuen, fröhlich triumphierend, kommt, kommt nach Bethlehem. Seht die Geburt des Königs der Engel. Kommt lasset uns anbeten... den Herrn.

Das Ende dürfte wohl richtig sein, und spätestens da dürfte auch klar sein, um welches Lied im Deutschen es sich handelt... Aber am Anfang bin ich mir mit den Formen nicht so sicher...

Also bitte nicht den deutschen Liedtext posten - der interessiert mich nicht, der steht im Gotteslob. ;-)

Viele Grüße
Bastiane
[cap]


        
Bezug
Liedtext übersetzen: kl. Bem.
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 12:36 Mi 20.12.2006
Autor: statler

Mahlzeit Christiane!

> Adeste, fidelis, laeti triumphantes, venite, venite ad
> Bethlehem. Natum videte, regem angelorum. Venite adoremus,
> venite adoremus, venite adoremus, Dominum.
>  
> Seid dabei, ihr Treuen, fröhlich triumphierend, kommt,
> kommt nach Bethlehem. Seht die Geburt des Königs der Engel.

'Geburt' ist hier weder wörtlich noch sinngemäß richtig, die Geburt ist ja schon gewesen. Wörtlich wäre 'seht den Geborenen, den König der Engel'. Besseres Deutsch ist 'seht das Neugeborene, ..'

Mit den um diese Jahreszeit üblichen Grüßen von der Elbe an den Rhein
Dieter


Bezug
                
Bezug
Liedtext übersetzen: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 20:13 Mi 20.12.2006
Autor: Bastiane

Hallo statler!

> Mahlzeit Christiane!
>  
> > Adeste, fidelis, laeti triumphantes, venite, venite ad
> > Bethlehem. Natum videte, regem angelorum. Venite adoremus,
> > venite adoremus, venite adoremus, Dominum.
>  >  
> > Seid dabei, ihr Treuen, fröhlich triumphierend, kommt,
> > kommt nach Bethlehem. Seht die Geburt des Königs der Engel.
>
> 'Geburt' ist hier weder wörtlich noch sinngemäß richtig,
> die Geburt ist ja schon gewesen. Wörtlich wäre 'seht den
> Geborenen, den König der Engel'. Besseres Deutsch ist 'seht
> das Neugeborene, ..'

Ja, stimmt. Das heißt aber, der Rest ist richtig?

Viele Grüße
Bastiane
[cap]

Bezug
                        
Bezug
Liedtext übersetzen: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 11:51 Do 21.12.2006
Autor: statler

Ich denke schon, Bastiane; ciao Dieter

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de