Possessivbegleiter < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 11:21 Mi 21.11.2007 | Autor: | Rapideye |
Hallo!
Ich muss den richtigen Possessivbegleiter finden.
a)Sophie demande à Mme Lenoir:"C'est (votre, sa, leur) voiture?"
b)Monique demande à M. et Mme Dupont:"Comment's appellent (leurs,vos, tes) enfants?"
c)Mme Lenoir a trois enfants. Comment's appellent (ses, leur, leurs) enfants?"
d)"Où habite (leur, votre,sa) tante, Mme Dupont?" (Ma, Mes, Mon) tante habite à Lyon."
e)Oú travaillent les enfants de M. et Mme Dupuis? (Leurs, Ses, Leur) enfants travaillent á Paris.
Wäre echt nett, wenn mir da jemand helfen kann und mir vllt. n bisschen erklärt, wieso man ausgerechnet diese einsetzt!
Und noch eine Frage:
Übersetzen:
Mme Dupont arbeitet in ihrem Garten. Ihre Kinder lernen Deutsch in der Schule.
Ich würde das jetzt so übersetzen: Mme Dupont travaille dans son jardin. Vos enfants apprennent l'allemand à l' école.
Danke schon mal!
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 12:16 Mi 21.11.2007 | Autor: | Amano |
Hi,
ich moechte dich bitten, wenigstens zu versuchen, die Aufgaben zu loesen, ich korigiere dir dann gerne was du geschrieben hast.
Deine Uebersetzung klingt gut, nur muss es heissen ses enfants, nicht vos enfants.
Vos sagt man, wenn man jemanden, den man siezt auf etwas im Plural anspricht. Herr Doktor, Ihre Haare brennen.
Ses sagt man, wenn ein Ding oder eine Person mehrere Dinge besitzt. Die Dame hat ihre Unterlagen verloren.
Votre sagt man, wenn man jemanden, den man siezt auf etwas im Singular anspricht. Herr Professor, Ihr Eis schmilzt.
Kommst du damit schon etwas weiter?
LG
Amano
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 14:43 Mi 21.11.2007 | Autor: | Rapideye |
Hallo Amano.
Du hast recht, natürlich sollte ich zuerst versuchen die Fragen selbst zu lösen. Und das hab ich natürlich auch schon versucht, aber ich denke das ist alles falsch. Naja ich versuchs mal: Also..
1.würd ich sagen "C'est (sa) voiture?"
2. Comment s'appellent (leurs) enfants?
3. Comment s'appellent (leur) enfants?
4. "Oú habite (sa) tante, Mme Dupont?" (Ma) tante habite à Lyon."
5. (Ses) enfants travaillent à Paris.
Ja das andere hab ich jetzt verstanden. Danke, daß war mir vorher nicht bewußt.
Grüße,
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 15:22 Mi 21.11.2007 | Autor: | Amano |
1) Die Madame wird wahrscheinlich von Sophie gesiezt, daher : C'est votre voiture?
Das was du geschrieben hast, gibt es auch. Dann spricht Sophie aber zu jemand anderem ueber die Madame Lenoir, es ist eine andere Situation.
2) Hier hast du den gleichen Fehler gemacht, weil du nicht drauf geachtet hast, dass Monique die Duponts direkt anspricht;
vos enfants ist hier richtig. In deiner Variante spricht Monique zu einem Freund der Duponts und fraegt den ueber die Familiensituation der Duponts aus.
3) Ist Mme Lenoir eine Person oder mehrere? Wenn eine Person mehrere Dinge besitzt, sagt man ses.
4) Wieder aufpassen wer zu wem spricht: Mme Dupont wird gesiezt. Daher frage ich hoeflich: Où habite votre tante, Mme Dupont?"
Ihre Antwort hast du korrekt geschrieben.
5) Diese Antwort ist ebenfalls korrekt.
Du machst eigentlich nur den einen Fehler, dass du nicht sicher bist, wer zu wem spricht. Daher verhedderst du dich dann in den Plural-Variationen.
Wenn du dir nicht sicher bist, erklaere ich es dir gerne noch mal.
LG
Amano
|
|
|
|
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 18:07 Mi 21.11.2007 | Autor: | Rapideye |
Hallo!
Ich danke dir sehr für deine Hilfen und vorallem so schnell, das hätte ich nicht gedacht. Mit den Possessivbegleitern habe ich Schwierigkeiten, seit ich das habe.
Ich weiss selbst nicht genau, wo meine Schwierigkeiten da liegen. Hab auch sonst niemand der mit mir lernen kann, leider. Jedenfalls danke und ich denk mal, ich habs jetzt etwas besser begriffen. Ich sollte viel mehr Übungen dazu mal machen.
Grüße
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 18:52 Mi 21.11.2007 | Autor: | Amano |
Gern geschehen. Die Possesivpronomen sind deshalb schwierig, weil man im Deutschen einfach IHRE sagt und sich weiter keine Gedanken zu machen braucht, ob da nun zwei Leute etwas besitzen oder sonst was.
Hier findest du eine Tabelle ueber die Possesivpronomen ziemlich unten auf der Seite.
http://de.wikipedia.org/wiki/Franz%C3%B6sische_Sprache
Wenn du damit gedanklich zurecht kommst, ist der Groschen gefallen. Versuch einfach, dir selbst Beispielfragen zu stellen oder Eselsbruecken aufzubauen, ich helf dir auch gern dabei.
Ich hab naemlich im Moment Langeweile und freu mich ueber eine sinnvolle Abwechslung.
LG
Amano
|
|
|
|
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 19:37 Mi 21.11.2007 | Autor: | Rapideye |
Dieses bei Wikipedia bringt mir nichts. Also das selbe habe ich ja auch, aber das sind immer nur einzelne Wörter. Diese im ganzen Satz einzusetzen find ich ist was anderes. Aber trotzdem danke.
Eine Frage hab ich noch (da du eh Langeweile hast) *g*
Sie nehmen ihre Handtücher. Ich würde sagen: Ils prennent leurs serviettes. Ist das richtig?
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 21:27 Mi 21.11.2007 | Autor: | Amano |
Perfekt! Ich glaub, du hast den Bogen raus.
LG
Amano
|
|
|
|