www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Richtige Übersetzung
Richtige Übersetzung < Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Richtige Übersetzung: Grammatik/Satzaufbau
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 18:49 So 05.04.2009
Autor: Windbeutel

Aufgabe
Oppidia, quae magna erant, circumdedit, magnas copias populorum, quos petivit vicit.

Hallo,
ich soll diesen Satz übersetzen, leider blick ich grad garnicht mehr durch.

Oppidia, quae magna erant, :

Städte die bedeutend waren (soweit meine Übersetzung.)

Aber nun fängt es auch schon an :

circumdedit bedeutet umgeben und steht im Perfekt ?!

magnas copias populorum:

die größen Truppen der Volker ?!

quos petivit vicit :

der ? beansprucht ?? siegen?



Irgendwo in diesen wirrrwar muss ich einen bedeutenden fehler gemacht haben, denn ich bringe diesen Satz einfach in keine Grammatikalisch vernüftige Form.

Ich bin euch für jeden Tipp/Hilfestellung dankbar.





        
Bezug
Richtige Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 07:36 Mo 06.04.2009
Autor: statler

Hi!

> Oppidia, quae magna erant, circumdedit, magnas copias
> populorum, quos petivit vicit.

Das muß wohl oppida heißen.

>  ich soll diesen Satz übersetzen, leider blick ich grad
> garnicht mehr durch.
>  
> Oppidia, quae magna erant, :
>  
> Städte die bedeutend waren (soweit meine Übersetzung.)
>  
> Aber nun fängt es auch schon an :
>  
> circumdedit bedeutet umgeben und steht im Perfekt ?!

Er hat die Städte, die groß waren, umgeben/umzingelt;

> magnas copias populorum:
>  
> die größen Truppen der Volker ?!
>  
> quos petivit vicit :
>  
> der ? beansprucht ?? siegen?

die großen Truppen der Völker, die er erreicht (besser vielleicht angegriffen) hat, hat er besiegt.

> Irgendwo in diesen wirrrwar muss ich einen bedeutenden
> fehler gemacht haben, denn ich bringe diesen Satz einfach
> in keine Grammatikalisch vernüftige Form.

Grammatisch ist es doch ganz einfach: 2 Hauptsätze mit je einem eingeschobenen Relativsatz. Gutes Deutsch zu finden ist viel schwerer.

Gruß aus HH-Harburg
Dieter

Bezug
        
Bezug
Richtige Übersetzung: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 15:20 Do 25.03.2010
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de