www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Spanisch" - Sätze übersetzen
Sätze übersetzen < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Sätze übersetzen: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 15:52 Mi 28.07.2004
Autor: Ute

¿Es que hay algún inconveniente?
Esto no me gusta nada
¿Qué te parece si damos una vuelta?

Ich weiß nicht, wie ich diese Sätze übersetzen soll, damit sie einen Sinn ergeben

        
Bezug
Sätze übersetzen: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 18:51 Mi 28.07.2004
Autor: baerchen

Hallo Ute,

weißt du denn, was die einzelnen Wörter heißen (= auf deutsch übersetzt)? Meistens ergibt der Satz dann einen Sinn.

In welchem Zusammenhang stehen denn die Sätze? Musst du die nur einzeln übersetzen oder gehören sie zu irgendeinem Text?

Ich kann wohl die Grammatik etwas, leider habe ich es früher nie mit dem Vokabeln lernen gehabt.

Viele Grüße
Baerchen

Bezug
                
Bezug
Sätze übersetzen: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 19:53 Mi 28.07.2004
Autor: Ute

¿Es que hay algún inconveniente?
Esto no me gusta nada
¿Qué te parece si damos una vuelta?

Die Sätze stehen in keinem besonderen Zusammenhang. War ein Beispielsatz, der bei den Vokabeln steht.
es que= es ist nämlich so dass/nämlich
hay= es gibt
algún=irgendein(e)
inconveniente=Nachteil
Esto=das hier
no me gusta=gefällt mir nicht
nada=nichts
qué=was
te=dich
parecer=(er)scheinen/aussehen
si=ob/wenn
damos=wir geben/wir machen
una vuelta=eine Rückkehr

Bezug
                        
Bezug
Sätze übersetzen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 20:21 Mi 28.07.2004
Autor: baerchen

Hallo Ute,

jetzt wird das alles bis auf den Dritten schon etwas klarer für mich, wäre aber trotzdem schön, wenn noch jemand anderes das kontrollieren könnte.

2. Satz: Das hier gefällt mir alles (oder "überhaupt") nicht.
1. Satz: Gibt es irgendeinen Nachteil? (im Sinne von: Man ahnt, dass es auch eine negative Seite gibt).

Tut mir leid, der dritte ergibt für mich auch keinen Sinn :(

Ich hoffe dir wenigstens etwas geholfen zu haben.

Viele Grüße
Baerchen

Bezug
                                
Bezug
Sätze übersetzen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:35 Do 29.07.2004
Autor: Lea

Hallo Ute, hallo Baerchen

1 und 2 würde ich ungefähr so übersezten,

zu 3: "una vuelta" heißt zwar "die Rückkehr", "dar una vuelta" kann man aber mit "Spazierehen gehen" übersezten.
Qué te parece = Wie würde es dir gefallen
si damos una vuelta = wenn wir Spazieren gehen würde.

LG,
Lea

Bezug
                                        
Bezug
Sätze übersetzen: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 15:55 So 15.08.2004
Autor: Timmy

Nochmal zu dem 3. Satz:Ich würde dies auch,wie lea sagte,übersetzen mit:
Wie wärs,drehen wir ne runde-im sinne von spazieren gehen oder mit dem auto fahren,motorad bzw fahrrad etc....

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de