Text geschrieben < Korrekturlesen < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 16:33 So 28.06.2009 | Autor: | lalalove |
Hallo leute =)
Ich musste ein Ende zu einem Text formulieren.
Könnt ihr bitte schauen ob ich gramatikalische Fehler oder Rechtschreibfehler gemacht habe?
(Zeitform: Passe compose)
Daanke =)
[....]
Elle téléphoné à une amie pour recontrer et parler que le probleme avec sa marie.
Après la rencontre et la conversation avec cette amie, elle est allé à la maison et a attendu pour lui.
Au soir il est allé à la maison aussi et elle a essayé de parler avec lui, mais il la toujour a ignoré.
Sams une parole, il a fait le valise et parti.
Et elle?
Elle a été triste et pleuré encore une fois.
- Könnte ich hier noch was hinzufügen?
|
|
|
|
Salut lalalove,
> Hallo leute =)
>
> Ich musste ein Ende zu einem Text formulieren.
> Könnt ihr bitte schauen ob ich gramatikalische Fehler oder
> Rechtschreibfehler gemacht habe?
> (Zeitform: Passe compose)
> Daanke =)
>
> [....]
>
> Elle a téléphoné à une amie pour la rencontrer et lui parler que le de ses problèmes avec sa son marie.
Man kann es schlecht sehen, aber es muss "mari" (ohne e) heißen
> Après la rencontre et la conversation avec cette amie, elle est allé schöner: retourné à la maison et a attendu pour lui
Es heißt "attendre qn.", also "....maison et l'a attendu"
Da nicht direkt ganz klar ist, dass sie auf ihren Mann wartet, würde ich kein Pronomen nehmen, sondern schreiben: " ... maison et a attendu son mari"
> Au soir il est allé à la maison aussi et elle a essayé de
> parler avec lui, mais il la toujour a ignoré.
falsche Konstruktion, besser: "... mais il l'a toujours ignorée"
> Samns une parole ich persönl. finde den Ausdruck "Sans rien dire" schön , il a fait lea (sa) valise et (il) est parti.
> Et elle?
> Elle a été triste et a pleuré encore une fois.
>
>
> - Könnte ich hier noch was hinzufügen?
Naja, wir kennen ja die Geschichte nicht, die du zuende schreiben sollst
Lass dir einfach was einfallen ...
Sie könnte (vllt. vergeblich) versucht haben, ihn in den nächsten Tagen telef. zu erreichen, um sich auszusprechen ...
Spinne es einfach fort
LG
schachuzipus
|
|
|
|
|
Hallo lalalove,
schön, dass von dir immer eine Rückmeldung kommt, wie dir ne Antwort geholfen hat.
Das motiviert sehr ...
LG
schachuzipus
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 00:03 Do 09.07.2009 | Autor: | Blitz |
und ich wollte etwas hinzufügen bzw. verbessern
d'autant plus que personne ici ne donne l'impression d'être interessé!!
Liebe schachuzipus, So sind leider einige Forum-Mitglieder. Aber vielleicht hat sie auch vergessen, dass sie auch hier gepostet hat!!
Grussle, Blitz
> Hallo lalalove,
>
> schön, dass von dir immer eine Rückmeldung kommt, wie dir
> ne Antwort geholfen hat.
>
> Das motiviert sehr ...
>
> LG
>
> schachuzipus
|
|
|
|
|
Hallo Blitz,
La phrase que tu as si majestueusement formulée dans la langue de Molière, m´a traversé le cœur comme un éclair.
Il n´est pas juste et il est ingrat de dire que personne dans ce forum est intéressé.
Beaucoup passent ici, des heures à corriger et expliquer aux élèves ou aux étudiants leurs problèmes. Mais ils ne le font pas automatiquement pour une récompense verbale mais plutôt pour aider bénévolement.
Le fait que certains élèves ne remercient pas, a des racines plus profondes qu´on pourrait le croire. C´est un problème d´éducation et de société. Ils ne le font pas sciemment et j´ai l´impression que beaucoup considèrent ce forum comme un jeu virtuel. C´est un ordinateur qui répond. À quoi bon dire merci ?
Malgré tout il est fascinant d´aider ceux qui bientôt contribueront à financer ma retraite.
Je serais heureux de vous retrouver plus souvent ici pour aider nos élèves.
À bientôt.
Profdefrance
|
|
|
|