www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Uni-Stochastik" - engl. Vokabel
engl. Vokabel < Stochastik < Hochschule < Mathe < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Uni-Stochastik"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

engl. Vokabel: kurze Frage
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 12:33 Mi 09.05.2012
Autor: mikexx

Aufgabe
Hallo, ich hab nur eine kurze Verständnisfrage.

Es geht um eine bivariate Normalverteilung und in dem englischen Text steht:

"a bivariate normal pdf with variance unity and correlation coefficient p"

Was bedeutet das?

Meine Ideen:

pdf steht für Dichtefunktion, korrekt?


Ich muss ja folgende Parameter wissen:

[mm] $\mu_1, \mu_2$(die [/mm] Erwartungswerte von X und Y),

[mm] $\sigma_1^2,\sigma_2^2$ [/mm] (die Varianzen von X und Y)

Ich kann das irgendwie aus der Angabe nicht rauslesen, wie diese Parameter hier sein sollen.


Kann jemand bitte kurz helfen?

        
Bezug
engl. Vokabel: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:30 Mi 09.05.2012
Autor: luis52


> pdf steht für Dichtefunktion, korrekt?

Yes.

>  
>
> Ich muss ja folgende Parameter wissen:
>  
> [mm]\mu_1, \mu_2[/mm](die Erwartungswerte von X und Y),

[ok]
  

> "a bivariate normal pdf with variance unity and correlation coefficient [mm] $\rho$" [/mm]
> [mm]\sigma_1^2,\sigma_2^2[/mm] (die Varianzen von X und Y)

Genauer: [mm] $\sigma_1^2=1=\sigma_2^2$. [/mm]

vg Luis



Bezug
                
Bezug
engl. Vokabel: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 13:31 Mi 09.05.2012
Autor: mikexx

Und die Erwartungswerte?

Woher weiß ich die?

Bezug
                        
Bezug
engl. Vokabel: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 13:49 Mi 09.05.2012
Autor: mikexx

Also mal etwas ausführlicher gefragt.

Ich zitiere aus E.T. Jayes .

"Suppose I is prior information according to which (x,y) are assigned a bivariate normal pdf with variance unity and correlation coefficient p.:

$p(dx [mm] dy|I)=\frac{\sqrt{1-p^2}}{2\pi}\exp\left[-\frac{1}{2}(x^2+y^2-2pxy)\right]dx [/mm] dx$. "


Ich verstehe erstens diese Schreibweise nicht.

Das ist doch die gemeinsame Dichte

[mm] $f_{(X,Y)}(x,y)=\frac{1}{2\pi\sqrt{1-p^2}}\exp\left(-\frac{1}{2(1-p^2)}(x^2-2pxy+y^2)\right)$ [/mm]

für [mm] $X\sim\mathcal{N}(0,1)$ [/mm] und [mm] $Y\sim\mathcal{N}(0,1)$ [/mm] - oder?


Woher kommt denn diese seltsame Schreibweise mit dem $dx dx$? Und wieso hat er da im Zähler das [mm] $\sqrt{1-p^2}$ [/mm] stehen.

Und wieso ist bei Jaynes offenbar [mm] $1-p^2=1$? [/mm] Welchen Informationen entnimmt man das?


Fragen über Fragen...

Bezug
                                
Bezug
engl. Vokabel: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 16:22 Mi 09.05.2012
Autor: luis52


> Also mal etwas ausführlicher gefragt.
>  
> Ich zitiere aus E.T. Jayes .
>  
> "Suppose I is prior information according to which (x,y)
> are assigned a bivariate normal pdf with variance unity and
> correlation coefficient p.:
>  
> [mm]p(dx dy|I)=\frac{\sqrt{1-p^2}}{2\pi}\exp\left[-\frac{1}{2}(x^2+y^2-2pxy)\right]dx dx[/mm].

Steht hier vielleicht

[mm]p(dx dy|I)=\frac{\red{1}}{2\pi\red{\sqrt{1-p^2}}}}\exp\left[-\frac{1}{2}(x^2+y^2-2pxy)\right]dx dx[/mm].

Nur so macht die Chose Sinn.


> "
>  
>
> Ich verstehe erstens diese Schreibweise nicht.
>  
> Das ist doch die gemeinsame Dichte
>
> [mm]f_{(X,Y)}(x,y)=\frac{1}{2\pi\sqrt{1-p^2}}\exp\left(-\frac{1}{2(1-p^2)}(x^2-2pxy+y^2)\right)[/mm]
>  
> für [mm]X\sim\mathcal{N}(0,1)[/mm] und [mm]Y\sim\mathcal{N}(0,1)[/mm] -
> oder?

Nein. Es  ist die gemeinsame Dichte einer bivaratiaten Normalverteilung mit [mm] $\mu_x=0=\mu_y$ [/mm] und [mm] $\sigma_x^2=1=\sigma_y^2$ [/mm] in (1) []hier. Fuer die Randverteilungen ist dann $ [mm] X\sim\mathcal{N}(0,1) [/mm] $ und $ [mm] Y\sim\mathcal{N}(0,1) [/mm] $.



>  
>
> Woher kommt denn diese seltsame Schreibweise mit dem [mm]dx dx[/mm]?
> Und wieso hat er da im Zähler das [mm]\sqrt{1-p^2}[/mm] stehen.

Altertuemliche Darstellung einer Dichte.

>  
> Und wieso ist bei Jaynes offenbar [mm]1-p^2=1[/mm]? Welchen
> Informationen entnimmt man das?

Wo steht das denn?


vg Luis


Bezug
                                        
Bezug
engl. Vokabel: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 17:36 Mi 09.05.2012
Autor: mikexx


> >  

> > Und wieso ist bei Jaynes offenbar [mm]1-p^2=1[/mm]? Welchen
> > Informationen entnimmt man das?
>
> Wo steht das denn?
>  
>

In der Klammer steht doch [mm] *\frac{1}{2(1-p^2)}$ [/mm] und da ergibt sich ja anscheinend [mm] $\frac{1}{2}$. [/mm]

Also muss [mm] *1-p^2=1$ [/mm] sein. Aber wieso ist das so?

>  


Bezug
                                                
Bezug
engl. Vokabel: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 17:52 Mi 09.05.2012
Autor: luis52


> In der Klammer steht doch [mm]*\frac{1}{2(1-p^2)}$[/mm] und da
> ergibt sich ja anscheinend [mm]$\frac{1}{2}$.[/mm]
>  
> Also muss [mm]*1-p^2=1$[/mm] sein. Aber wieso ist das so?
>  >  
>  


Ah, jetzt verstehe ich das Problem. Darauf kann ich mir keinen Reim
machen. Muesste mal die Quelle nachschauen.

vg Luis

Bezug
                                                        
Bezug
engl. Vokabel: Quelle
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 17:54 Mi 09.05.2012
Autor: mikexx

Das habe ich []hierher.

Seite 14 ff.



Bezug
                                                
Bezug
engl. Vokabel: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 20:11 Mi 09.05.2012
Autor: luis52

Eingabefehler: "{" und "}" müssen immer paarweise auftreten, es wurde aber ein Teil ohne Entsprechung gefunden (siehe rote Markierung)

Also, ich habe schon mal die beruhigende Nachricht, dass die in der Quelle angegebene Funktion Eigenschaften einer gemeinsamen Dichte hat. ;-)

Leider gelingt es auch mir nicht zu zeigen, dass sie mit der bekannten Form uebereinstimmt. Mein Ansatz: Ich setze $\sqrt{1-\rho^2}=\frac{1}{\sqrt{1-r^2}$ und loese nach $\rho$ auf...

Schau mal hier

@book{kotz2000continuous,
  title={Continuous multivariate distributions: models and applications},
  author={Kotz, S. and Johnson, N.L. and Balakrishnan, N.},
  volume={1},
  year={2000},
  publisher={Wiley-Interscience}
}

Vielleicht entdeckst du da eine derartige Darstellung.

vg Luis



Bezug
                                                        
Bezug
engl. Vokabel: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 20:15 Mi 09.05.2012
Autor: mikexx

Dann kann ich also das, was dort gezeigt bzw. ausgerechnet wird mit der mir bekannten Form ebenso versuchen nachzurechnen?

Das soll ja ein Beispiel für das Borel Paradox sein und ich würde dieses Beispiel gerne übernehmen; vielleicht kann ich es ja mal mit meiner Version durchspielen.

Bezug
                                                
Bezug
engl. Vokabel: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 20:31 Mi 09.05.2012
Autor: luis52

Ah, ich glaube, ich weiss, wie's geht, und zwar kann man es an den den Randdichten (15.39) und (15.40) erkennen. Die Varianzen von $X_$ und $Y_$ sind nicht 1 sondern [mm] $1/\sqrt{1-\rho^2}$. [/mm]

vg Luis

Bezug
                                                        
Bezug
engl. Vokabel: Frage (überfällig)
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 20:35 Mi 09.05.2012
Autor: mikexx

Gibt's dafür vllt. einen Grund, wieso der die Varianzen gerade so wählt?



Bezug
                                                                
Bezug
engl. Vokabel: Frage (überfällig)
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 21:14 Mi 09.05.2012
Autor: mikexx

Gleich noch eine Frage. :-)

Was ist denn mit "Renormalisieren" gemeint?


Und wie ist in der alten Schreibweise für Dichten "x in dx" zu verstehen?

Bezug
                                                                        
Bezug
engl. Vokabel: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 21:20 Fr 11.05.2012
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
                                                                
Bezug
engl. Vokabel: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 21:20 Fr 11.05.2012
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
                        
Bezug
engl. Vokabel: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 16:22 Mi 09.05.2012
Autor: luis52

Siehe unten.

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Uni-Stochastik"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de