"neither do I know" < Grammatik < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Aufgabe | Translate these two following sentences into English:
a) (Das darf ich dir nicht sagen.)Und auch nicht wie hoch die Durchfallquote gewesen ist.
b)Ich wusste das auch nicht.
inem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
|
Hallo,
meine Lösungsvorschläge waren:
a) Neither can I tell you how high the fail rate was.
b) Neither do I know.
Why is that wrong?
The key said:
a) I can't tell you how high the fail rate was either.
b) I don't know either.
Meine Tutoren konnte mir auch nicht sagen wieso das falsch ist. Ich hoffe jemand von euch weiß was dazu ..
Gruß
butterfly
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 12:37 Sa 20.06.2009 | Autor: | mmhkt |
> Translate these two following sentences into English:
> a) (Das darf ich dir nicht sagen.)Und auch nicht wie hoch
> die Durchfallquote gewesen ist.
> b)Ich wusste das auch nicht.
>
> Hallo,
>
> meine Lösungsvorschläge waren:
>
> a) Neither can I tell you how high the fail rate was.
> b) Neither do I know.
>
> Why is that wrong?
>
> The key said:
> a) I can't tell you how high the fail rate was either.
> b) I don't know either.
>
Guten Tag,
deinen ersten Satz mit "neither" zu beginnen, entspricht dem deutschen "noch". Das verlangt nach dem Partner "weder", die englische Entsprechung wäre "nor".
z.B. weder darf ich...noch kann ich dir...
Von "weder-noch" ist in dem zu übersetzenden Satz keine Rede.
Im zweiten Satz entsprechend.
Was der key im ersten englischen Satz sagt, lässt aber die Aussage die im Ausgangssatz in Klammern steht außen vor.
darf nicht = must not
Schönen Gruß
mmhkt
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 12:37 Mo 22.06.2009 | Autor: | butterfly |
hey super vielen dank für deine antwort. Endlich mal jm der mit das verständlich erklären konnte!!!
Dankeschön!!!
Lg
butterfly
|
|
|
|