Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
|
Aufgabe | Nuntiaverunt Caesari Bellovacos et virtute et auctoritate et hominum numero multum inter Belgas valere. |
HY!
Hier schonmal mein Anfang:
Sie berichteten Caesar, dass sowohl die Tüchtigkeit als auch das Ansehen der Bellovacen und auch eine große Zahl der Menschen durch die Belgen gesund ist.
TOTALER QUATSCH!
Kann mir jemand zu der Übersetzung des Satzes ein paar Tipps geben?
Ich kann Caesar als Genitiv nicht einordnen.
Außerdem verwirrt mich, dass sowohl Bellovacos als auch Belgas im Akkusativ steht. Und die drei *et*-s......
Ich bekomme keinen grammatisch sinnvollen Satz hin...
Gruß!!
|
|
|
|
> Nuntiaverunt Caesari Bellovacos et virtute et auctoritate
> et hominum numero multum inter Belgas valere.
- Nuntiaverunt. Sie meldeten.
- Nuntiaverunt Bellovacos ... valere. Sie meldeten, dass die Bellovacen ... stark, gesund sind. (dass die Bellovacen ... Einfluss haben.)
- Nuntiaverunt Bellovacos multum ... valere. Sie meldeten, dass die Bellovacen viel ... Einfluss haben. (dass die Bellovacen großen, starken ... Einfluss haben.)
- Nuntiaverunt Bellovacos multum inter Belgas valere. Sie meldeten, dass die Bellovacen unter den Belgern großen Einfluss haben.
- Nuntiaverunt Bellovacos et virtute et auctoritate multum inter Belgas valere. Sie meldeten, dass die Bellovacen unter den Belgern sowohl durch ihre Tapferkeit, als auch ihre würdevolle Haltung großen Einfluss haben.
- Nuntiaverunt Bellovacos et virtute et auctoritate et hominum numero multum inter Belgas valere. Sie meldeten, dass die Bellovacen unter den Belgern sowohl durch ihre Tapferkeit, als auch ihre würdevolle Haltung, als auch durch die Anzahl der Menschen großen Einfluss haben.
Ist dir eigenlich bewusst, welcher Casus und Numerus hominum ist?
- Nuntiaverunt Caesari Bellovacos et virtute et auctoritate et hominum numero multum inter Belgas valere. Sie meldeten Caesar, dass die Bellovacen unter den Belgern sowohl durch ihre Tapferkeit, als auch ihre würdevolle Haltung, als auch durch die Anzahl der Menschen großen Einfluss haben.
Caesar, Caesaris, Caesari, Caesarem, Caesare.
Gruß Karthagoras
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 09:59 Mo 10.07.2006 | Autor: | der.mister |
Super!
Vielen Dank!
So macht der Satz in Bezug auf den restlichen Text auch Sinn!
Gruß!!
|
|
|
|