www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Französisch" - Übersetzung
Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: Lettre à mon père, Marcel Rufo
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 15:08 So 09.09.2007
Autor: Summer1990

Hi Leute

hab mal ein paar fragen zur Übersetzung einex Textes. (Ist die Abituraufgabe 2007 Saarland)

1):
Il est très nouveau dans l`histoire de l`humanité qu`une génération fière de sa réussite se détourne des problèmes de la génération suivante et supporte que la situation soit pire que ce qu`elle a connu.

hier hab ich mit dem 2. teil Probleme: de sa réussite se détourne usw... keine ahnung wie man ads übersetzt
2):
Tu sais, aujourd`hui, le problème, c`est que les jeunes ne travaillent plus (comme c`était votre cas) dans une perspective ascendante, mais seulement pour s`en sortir, se mettre à l`abri, limiter les difficultés. C`est quand même un gros changement d`époque.

Joaa hier ebenfalls mit dem 2. Teil: mais seulement pour s'en sortir... usw

Ich hoffe mir kann emand helfen =)
lg Summer

        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 09:21 Mo 10.09.2007
Autor: Profdefrance

Hallo Summer,
Ich übersetze diese Zeile so, dass du verstehst was hier gemeint ist. Die Feinarbeit musst du machen.

hab mal ein paar fragen zur Übersetzung einex Textes. (Ist die Abituraufgabe 2007 Saarland)

1):
Il est très nouveau dans l'histoire de l'humanité qu'une génération
Es ist völlig neu , in der Geschichte der Menschheit, dass eine Generation,
fière de sa réussite se détourne des problèmes de la génération  
die stolz auf ihre Erfolge ist, sich von den Problemen der nächsten Generation abwendet,
suivante et supporte que la situation soit pire que ce qu'elle a connu.
und es nicht ertragen kann, dass die Lage schlimmer ist, als die sie selbst erlebt (gekannt) hat.
hier hab ich mit dem 2. teil Probleme: de sa réussite se détourne usw... keine ahnung wie man ads übersetzt
2):
Tu sais, aujourd'hui, le problème, c'est que les jeunes ne        
Weißt du, das Problem von heute ist, dass die Jugend nicht mehr, wie es zu eurer Zeit war,
in einer aszendenten (in einer aufwärts gerichteten )Perspektive arbeitet,
travaillent plus (comme c'était votre cas) dans une perspective ascendante, mais seulement pour s'en sortir, se mettre à l'abri,
sondern nur um zurecht zu kommen, um Schutz zu suchen, und um Schwierigkeiten in Grenzen zu halten.
limiter les difficultés. C'est quand même un gros changement d'époque.
Es ist tatsächlich, ein krasser Epochenwechseln.,

Joaa hier ebenfalls mit dem 2. Teil: mais seulement pour s'en sortir... usw
Ich hoffe, ich habe es verständlich übersetzt.
Viele Grüße
Profdefrance


Bezug
                
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 15:31 Mo 10.09.2007
Autor: Summer1990

ahh vielen dank jetzt hab ich auch den Sinn davon verstanden ;-)
lg Summer

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de