Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Hi Leute
hab mal ein paar fragen zur Übersetzung einex Textes. (Ist die Abituraufgabe 2007 Saarland)
1):
Il est très nouveau dans l`histoire de l`humanité qu`une génération fière de sa réussite se détourne des problèmes de la génération suivante et supporte que la situation soit pire que ce qu`elle a connu.
hier hab ich mit dem 2. teil Probleme: de sa réussite se détourne usw... keine ahnung wie man ads übersetzt
2):
Tu sais, aujourd`hui, le problème, c`est que les jeunes ne travaillent plus (comme c`était votre cas) dans une perspective ascendante, mais seulement pour s`en sortir, se mettre à l`abri, limiter les difficultés. C`est quand même un gros changement d`époque.
Joaa hier ebenfalls mit dem 2. Teil: mais seulement pour s'en sortir... usw
Ich hoffe mir kann emand helfen =)
lg Summer
|
|
|
|
Hallo Summer,
Ich übersetze diese Zeile so, dass du verstehst was hier gemeint ist. Die Feinarbeit musst du machen.
hab mal ein paar fragen zur Übersetzung einex Textes. (Ist die Abituraufgabe 2007 Saarland)
1):
Il est très nouveau dans l'histoire de l'humanité qu'une génération
Es ist völlig neu , in der Geschichte der Menschheit, dass eine Generation,
fière de sa réussite se détourne des problèmes de la génération
die stolz auf ihre Erfolge ist, sich von den Problemen der nächsten Generation abwendet,
suivante et supporte que la situation soit pire que ce qu'elle a connu.
und es nicht ertragen kann, dass die Lage schlimmer ist, als die sie selbst erlebt (gekannt) hat.
hier hab ich mit dem 2. teil Probleme: de sa réussite se détourne usw... keine ahnung wie man ads übersetzt
2):
Tu sais, aujourd'hui, le problème, c'est que les jeunes ne
Weißt du, das Problem von heute ist, dass die Jugend nicht mehr, wie es zu eurer Zeit war,
in einer aszendenten (in einer aufwärts gerichteten )Perspektive arbeitet,
travaillent plus (comme c'était votre cas) dans une perspective ascendante, mais seulement pour s'en sortir, se mettre à l'abri,
sondern nur um zurecht zu kommen, um Schutz zu suchen, und um Schwierigkeiten in Grenzen zu halten.
limiter les difficultés. C'est quand même un gros changement d'époque.
Es ist tatsächlich, ein krasser Epochenwechseln.,
Joaa hier ebenfalls mit dem 2. Teil: mais seulement pour s'en sortir... usw
Ich hoffe, ich habe es verständlich übersetzt.
Viele Grüße
Profdefrance
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 15:31 Mo 10.09.2007 | Autor: | Summer1990 |
ahh vielen dank jetzt hab ich auch den Sinn davon verstanden
lg Summer
|
|
|
|