Übersetzung "le petit prince" < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 13:34 So 13.04.2008 | Autor: | Phil92 |
Aufgabe | C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante.
C'est le temps que j'ai perdu pour ma rose...fit le petit prince, afin de se souvenir.
Les hommes ont oublié cette vérité, dit le renard. Mais tu ne dois pas l'oublier. Tu deviens responsable pour toujours de se que tu as apprivoisé. Tu es responsable de ta rose...
Je suis responsable de ma rose...répéta le petit prince, afin de se souvenir. |
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.Auch wenn ich den text ins deutsche Übersetze, ergibt er für mich gar keinen Sinn. Könnt ihr es mal versuchen, sodass ein deutscher Text raus kommt? ich bin zu irgentwie zu doof...
|
|
|
|
Hallo Phil92
Hier habe ich versucht den Text zu übersetzen. Wir lesen auch "le pp", aber wir sind noch nicht beim "Fuchskapitel"
Es ist die Zeit, die du für deine Rose verloren hast, die für deine Rose so wichtig ist.
Es ist die Zeit, die ich für meine Rose verloren habe.Derkleine Prinz versuchte sich zu errinern.
Die Menschen haben diese Wahrheit vergessen ", sagte der Fuchs. Aber du sollst es nicht vergessen. Du wirst verantwortlich sein, für das, was du zähmst. Du bist für deine Rose verantwortlich ...
Ich bin für meine Rose verantwortlich ... wiederholte der kleine Prinz, um es sich zu merken.
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 14:15 So 13.04.2008 | Autor: | rainerS |
Hallo!
Eine kleine Korrektur zur Übersetzung:
> C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta
> rose si importante.
Es ist die Zeit, die du für deine Rose verloren hast, die deine Rose so wichtig macht. (gemeint ist: "für dich so wichtig macht").
Viele Grüße
Rainer
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 15:00 So 13.04.2008 | Autor: | Phil92 |
Danke für die schnelle Antwort. Aber nichts desto trotz finde ich das Buch...naja...
Ich blick da nicht so wirklich durch, und wenn man einen Absatz nicht versteht, versteht man die weitere Geschichte auch nicht. So finde ich das. Und wir schreiben darüber auch noch eine Arbeit...das kann ja was werden...
|
|
|
|